Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Reciba notificaciones de Blu Radio para tener las principales noticias de Colombia y el mundo.
No activar
Activar

Publicidad

Mala traducción pudo costarle la corona de Miss Universo a la Señorita Colombia

Tal vez nunca se sabrá si el problema de traducción influyó en el veredicto final, pero para muchos usuarios en redes sociales fue la desventaja que le terminó dando la corona a Sudáfrica.

296424_BLU Radio. Demi-Leigh Nel-Peters y Laura González / Foto: AFP
BLU Radio. Demi-Leigh Nel-Peters y Laura González / Foto: AFP
Frazer Harrison/AFP

No fue una, fueron dos veces las que el traductor de Miss Universo cometió el error con la última respuesta de Laura González, la representante de Colombia que quedó como virreina en la celebración que se llevó a cabo en Las Vegas.

“Soy supremamente apasionada por lo que hago. Con pasión, entrego todo mi ser en cada escenario que piso. Así lo hice como actriz, así lo hice como Colombia, y no lo dudo que así lo haría como Miss Universo”, dijo.

Pero el traductor dijo: “With compassion I have discipline. With compassion I put my full self in every situation that I work at”.
 
La traducción, evidentemente no fue fiel a lo dicho por la representante de Colombia, pues una cosa es "Con pasión" y otra es "Compasión".

Leer más: Las respuestas de la Señorita Colombia que le permitieron llegar a las tres finalistas

Publicidad

Tal vez nunca se sabrá si el problema de traducción influyó en el veredicto final, pero recordemos que la ganadora, la sudafricana Demi-Leigh Nel-Peters, habla inglés como lengua principal y esto pudo marcar la diferencia

Este es el video de la respuesta:

Publicidad

 

  • Publicidad