El significado de la carta que envió Santrich con algunas palabras en idioma kogui

La misiva fue escrita en la cárcel La Picota.

BLU Radio. Significado de la carta Santrich

Luego de conocerse la carta que envió Jesús Santrich desde la cárcel La Picota en la que mezcla palabras en español con el idioma kogui de los indígenas de la sierra nevada de Santa Marta, BLU Radio consultó el significado de estas expresiones aborígenes.

De acuerdo con los indígenas, cuando Santrich dijo “voy camino a Nabuollre”, se refiere que “va a la alta montaña de los nevados”.

En otro apartado, cuando escribió “fuerza de Nawi”, hace referencia a el tigre o jaguar, un animal sagrado para estos indígenas. Y el término “Janwi, Janwi”, se traduce como “pensar”.

Las palabras “xate moudlkwexshe” y “xate kuchawituwounwa” hacen referencia a los máximo padres espirituales del pensamiento kogui.

Por otro lado, cuando expresó “junto al anuegue”, se refirió a una casa ceremonial de esta comunidad indígena.

Por último, la palabra “sewa” significa una especie de aseguranza máxima entre esta cultura.

Leer más: El enigmático mensaje de Jesús Santrich desde La Picota

Esta sería la traducción de la carta de Santrich:

"Voy caminos a Nabuollre (montaña alta de páramo), llevando la fuerza de Nawi (tigre con poderes), del poderoso tigre de la selva en mi conciencia…

¡Janwi, Janwi (pensando); Llevo la fuerza espiritual del pensamiento que me diera Xate Moudlkwexshe (padre espiritual o sacerdote que hace seguranzas), junto al anugue (Casa ceremonial) inexpugnable de Xate Kuchawituwounwa (otro padre espiritual o sacerdote que hace seguranzas). Voy con mis 40 sewa (especie de aseguranzas máxima), voy con mi victoria".

"