Jacques Offenbach creció en circunstancias familiares bastante pobres. Nació como el séptimo de diez hijos en Colonia, donde su padre trabajó como cantor de la comunidad judía local. El pequeño Jakob, como se llamaba entonces, aprendió a tocar el violonchelo y el violín y se presentó en posadas con dos de sus hermanos. Offenbach es el padre de la opereta moderna y de la comedia musical.
En esta entrevista con la escritora coreana Cho Nam joo hablamos acerca de las realidades de las mujeres en Corea del Sur, sobre la importancia de la literatura y la reflexión como respuesta a los sistemas estructurales machistas que existen en la sociedad.
Poeta y narradora oral. La belleza de la selva y los sonidos del mar caminan por la obra de Mary Grueso. En esta entrevista con la poeta Mary Grueso hablamos acerca de la oralidad como el origen del mundo, también acerca de la importancia de los relatos familiares y el rol de las abuelas. Grueso cantó un arrullo que apacigua cualquier dolor, su voz es el río tranquilo que merma la crueldad del mundo.
Como todos los años, Mario Mendoza se reúne con sus lectores y lectoras. Se consagran en el Auditorio José Asunción Silva y conversan sobre la obra más reciente del escritor bogotano. Este año, en la edición de la Feria del Libro Bogotá 2024, Mendoza habló de su novela "Los vagabundos de Dios", su regreso a la novela después de más de cinco años. Escúchelo.
En esta edición de la #RevistaHJCK 🥳 hablamos con Cristina Montero, directora del programa de Lenguas Modernas y con el profesor Andrés Chauta, director de investigación de la Universidad ECCI acerca de los proyectos investigativos que realizan los estudiantes del programa. También presentaremos un fragmento de una entrevista que le realizamos al artista Carlos Jacanamijoy acerca de su carrera y su relación con la naturaleza, por otro lado en nuestra sección con el Teatro Mayor Julio Mario Santo Domingo hablamos con José Dault acerca de “André y Durin”, una obra de máscaras que presentarán en el Teatro Estudio.
En esta entrevista con el editor Jerónimo Pizarro hablamos acerca de la Colección Lusitania, un conglomerado de libros traducidos del portugués y publicados por Tragaluz Editores. También conversamos acerca de Fernando Pessoa y los retos de traducir un idioma como el portugués que no ha sido lo suficientemente comercializado.