El idioma español es uno de los más hablados en el mundo, teniendo el puesto de segunda lengua solo detrás del chino mandarín. En este, la ortografía y gramática pueden a veces confundir incluso a los hablantes nativos.
En ese sentido, uno de esas confusiones que a menudo causa duda es la elección entre "casar" y "cazar" al referirse a la acción de encontrar o provocar una pelea. Aunque parezcan similares en sonido, estas palabras tienen significados muy distintos y su uso incorrecto podría llevar a una mala comunicación.
Cómo se dice: casar una pelea o cazar una pelea
De acuerdo con la Real Academia Española (RAE), la elección correcta en este caso es "casar una pelea". El verbo "casar" se emplea aquí con el sentido de “concertar, acordar”.
Explican, además, que en el sentido literal de “casar una pelea”, se utiliza un sentido figurado, denotando la acción de apostar o coincidir algo, en este contexto, una pelea. Se trata de encontrar o lograr que las circunstancias sean propicias para el inicio de un conflicto, ya sea por desacuerdos personales o tensiones latentes.
Por otro lado, el verbo "cazar" tiene un significado completamente diferente. Se relaciona directamente con la acción de perseguir, atrapar o matar animales en el contexto de la caza. Usar "cazar una pelea" no solo resulta inapropiado, sino que también introduce una confusión semántica al evocar imágenes de alguien persiguiendo una pelea de manera literal.
Teniendo en cuenta esto, es esencial recordar hacer uso preciso del lenguaje para comunicar ideas con claridad y, de no tener claro cómo escribir una palabra, lo mejor es consultar a la RAE para este tipo de dudas.
Publicidad