Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Reciba notificaciones de Blu Radio para tener las principales noticias de Colombia y el mundo.
No activar
Activar

Publicidad

"Las mujeres que se hacen violar": desafortunado lapsus de Íngrid Betancourt en pleno debate

Tras el inconveniente, la aspirante presidencial explicó el contexto de sus palabras. Uno de sus contendores, Enrique Gómez Martínez, dijo en qué pudo residir la equivocación.

Íngrid Betancourt.jpeg
Íngrid Betancourt
Foto: AFP

Íngrid Betancourt, candidata presidencial por el partido Verde Oxígeno, incurrió en un desafortunado lapsus durante un debate este martes en la Universidad Sergio Arboleda, donde se encontraba acompañada de otros aspirantes como Óscar Iván Zuluaga, Jorge Robledo, Enrique Gómez Martínez, David Barguil y Camilo Romero.

"Las mujeres que se hacen violar, se hacen violar por gente muy cercana a la familia o se hacen seguir por delincuentes que siguen su ruta", dijo por error la aspirante presidencial, en una confusión que atribuyó posteriormente al problema del idioma, ya que ha vivido más de una década en Francia.

"Sentí que había una incomodidad cuando estaba expresando esto, obviamente quería decir que las mujeres cuando están en este espacio son víctimas. Esto no queire decir que ellas lo busquen", aclaró posteriormente la candidata. Según el candidato presidencial por el Movimiento de Salvación Nacional, Enrique Gómez Martínez, el lapsus es entendible en cuanto al lenguaje y la traducción del francés al español.

"Yo viví cuatro años en Francia y me pasaba muy frecuentemente. Ella conjugó el verbo en francés en la mente y tradujo al español con una conjugación equivocada. Era evidente. 'Sont des femmes violées', al hablar en español se confundió", dijo Gómez Martínez tras el lapsus de Betancourt.

Publicidad

Le puede interesar: El 'Man', con Alberto Linero

  • Publicidad